Nedjelja
15.11.2015.

Dani zaborava




A+ A-

Dani zaborava priča su o Olgi, ženi na pragu 40-ih, majci dvoje djece, koju ostavi suprug zbog mlađe žene. Njezini neočekivani 'dani zaborava' pretvaraju se u slobodni pad u najmračnije zakutke duše, a kad se nađe zatočena unutar četiri zida svojeg stana, Olga je prisiljena suočiti se s vlastitim demonima, izglednim gubitkom identiteta i mogućnošću da se život više nikad ne vrati u normalu.

Prvi hrvatski prijevod jednog od najuzbudljivijih i najvažnijih glasova suvremene svjetske književnosti – roman koji je skandalizirao, ali i opčinio Italiju nakon objave – emocionalni je slobodni pad, bespoštedna, maestralna literarna analiza boli, povrijeđenosti i ljutnje, koja malo koga može ostaviti ravnodušnim. O tome tko stoji iza pseudonima Elena Ferrante, ne zna se mnogo, pa čak ni radi li se doista o ženi.
Svejedno romani potpisani tim imenom posljednjih godina dobivaju neviđenu medijsku i čitateljsku pozornost, a najugledniji kritičari svijeta doslovno se, i potpuno opravdano, natječu u panegiricima.
Elena Ferrante na književnu scenu stupila je 1992. godine romanom L’amore molesto. Uoči izlaska romana svojem je izdavaču u pismu objasnila: Vjerujem da knjige, jednom kad su napisane, nemaju potrebe za svojim autorima. Ako imaju što poručiti, prije ili kasnije, naći će svoje čitatelje; ako nemaju – neće... Osim toga, zar promocija ne košta? Bit ću autor koji će najmanje koštati vašu izdavačku kuću. Poštedjet ću vas čak i svoje prisutnosti.

Proboj na sceni ostvarila je romanom Dani zaborava, koji je konsenzusom kritike proglašen remek-djelom ženske proze po kojem je snimljen i film u režiji Roberta Faenze. Uslijedili su prijevodi na strane jezike, no Elena Ferrante, iako je među najprodavanijim autorima u Italiji, sve do objave romana L’amica geniale, izvan granica svoje zemlje uživala je kultni status tek među posvećenicima lijepe književnosti. L’amica geniale, prvi dio serijala o pronicljivim i inteligentnim djevojkama iz Napulja koje za sebe žele stvoriti život u okrilju zagušujuće, nasilne kulture, donio joj je svjetsku slavu.

S talijanskog prevela Ana Badurina.

Danas je teško pronaći bilo kakav pregled važnih djela 21. stoljeća na koji nisu uvršteni romani pod ovim pseudonimom. Svi bi trebali čitati sve na čemu piše ime Elena Ferrante.
Boston Globe

POVRATAK NA VRH STRANICE