Dr. Ostojić: preko revolucionarnog turizma do revolucije
Marksistički turisti okupirali su Stipanovo malo mjesto i Stipan se boji da se i sam ne pretvori u bradonju.


PITANJE
Gospodine doktore!
Oprostite mi na sažetom načinu izražavanja kojim ću Vam priopćiti svoj problem. Naime, živim u paničnom (mada ne doslovno) strahu od prevelike otvorenosti izraza (bilo mog, bilo tuđeg) različitim interpretacijama. Nije me toliko strah potencijalnog nesporazuma: strah me prevelikog broja različitih sporazuma. Konkretnije, bojim se konstantno nadolazećih i zapanjujućih oblika razumijevanja određenog teksta. Različite interpretacije me salijeću (mada ne doslovno), oduzimaju mi koncentraciju i mentalno me iscrpljuju. Moji prijatelji trude se skloniti me od natpisa koji bi me mogli uznemiriti na spomenuti način: to su obično natpisi u tramvajima, u kafićima i u javnim prostorima općenito. Zahvalna sam im na tome. Međutim, ono na što su zaboravili, a čega sam se ja nedavno dočepala, to su zbirke takozvanih haiku pjesama. Sav moj ograđeni (mada ne doslovno ograđeni) svijet odjednom se srušio, ograde su pale, a danom ne mogu misliti ni na što drugo nego na različita značenja makar samo jedne od tisuću haiku pjesama. Primjer:
Među cvijećem:
Čuje se smijeh ljudi -
Proljetna brda.
Dakle, doktore! Padam u dubok, beskrajan ponor (mada ne doslovno) mogućih značenja - može se reći da se smijeh ljudi čuje među cvijećem. Može se reći i da je pjesnik među cvijećem, a da čuje smijeh ljudi. Što znači da se smijeh 'čuje'? Tko je taj subjekt koji čuje smijeh, osim pjesnika? Čuju li ljudi sami sebe kako se smiju, uostalom? A što je s tim proljetnim brdima? Je li smijeh ljudi jednak proljetnim brdima? Što znači 'proljetno', uostalom?
Doktore, zaustavite me, mogu ovako do u beskraj (doslovno). Što da radim? Ograničite mi interpretaciju (do određene točke), molim lijepo!
Adriana

ODGOVOR
Poštovana Adriana!
Vi ste ono što se u literoterapeutskom žargonu zove 'ekstremni dubinski čitatelj' - dubinski jer idete do kraja u dubinu nekog teksta, a dubine su, kao što nam poručuju iskustva moreplovaca i oceanologa, opasna stvar. Ne samo što čovjek može propasti u dubinu nego se i na velikoj dubini pojavljuje visok tlak koji, kako u oceanu, tako i u interpretaciji, pritišče čitatelja i onemogućava ga u sigurnim potezima kojima bi se izvukao iz dotičnog teksta.
Za Vas je potrebno dozirano korištenje vrlo škrtim i nedvosmislenim tekstovima čije su poante jednostavne, nametljive i isključive. Sljedećih nekoliko mjeseci za Vas - ništa osim tehničkih priručnika, udžbenika iz formalne logike i viceva o plavušama! Poslije ćemo vidjeti što ćemo.
Vaše čitanje, osim što je štetno za Vas, također nije najsretnije rješenje za tumačenje tekstova općenito. Postoje neke interpretacije - teško je odrediti koje, ali se uvijek vrte ne samo oko teksta, nego i konteksta (situacije u kojem je djelo nastalo, pjesničke namjere, konteksta u kojem se djelo danas čita, te naposljetku, konteksta u kojem VI čitate djelo) - i te interpretacije se ipak nameću kao dominantne, kao one o kojima se isplati govoriti i zbog kojih je djelo vjerojatno i nastalo takvo kakvo je. Izjednačavati te interpretacije s proizvoljnim interpretacijama (koje nastaju iz beskrajnog semantičkog potencijala jezika) je štetno jer, zaboga, neke interpretacije su naprosto blesave i besmislene. Čovjek može cijeli život čitati i prečitavati haiku poeziju, tumačiti je na simbolički, psihoanalitički, postkolonijalno, navijački, kontemplirajuće - višesmisleni način, a da smetne s uma da su to pisali Japanci promatrajući prirodu i zaključivši da je priroda, zapravo, sasvim u redu.
Ogradite tekst onime što smatrate interpretacijom vrijednom Vaše pažnje - zbog toga i čitate tekstove, ili? Morate to napraviti da bi Vaše čitanje bilo smisleno jer ako izvučete svaku interpretaciju iz teksta, nećete se pravilno koncentrirati ni na jednu - različite interpretacije će Vam se rastrčati po umu kao "smijeh ljudi po proljetnom brdu". To, neovisno o interpretaciji navedene haiku pjesme, ipak ne želimo.
Dr. Ostojić
09.10.2009
Marksistički turisti okupirali su Stipanovo malo mjesto i Stipan se boji da se i sam ne pretvori u bradonju.
Erikina jetra pokušavaju proturječiti Dawkinsovoj teoriji i namjerno prekinuti vlastiti rad te time dokinuti slučajnost evolucije.
Sanja je žrtva iznimno neopreznog medijskog baratanja krucijalnim vijestima od značaja za civilizaciju.
Kako uživati u sladoledu od jagode u jednom apsurdnom svijetu? Kako pomoći grčkoj slastičarnici da opstane na filozofskom institutu?
Ana boluje od vrlo štetnog, akutnog osjećaja sreće uzrokovanog malignom književnom činjenicom. Kako je oneraspoložiti?
Jana se počela pretvarati u umjetnicu, a bivanje umjetnicom sastoji se od niza fizičkih i psihičkih tegoba. Kako ih izbjeći?
Jessy je izdanak duge tradicije američkih idiota, no mladi danas sve više zaziru od svetih vrijednosti američkog idiotizma.
Luciju iz 5.b jako boli kad mora slušati poeziju Leonarda Cohena. To joj je kao da netko grebe noktom po ploči.
Kako na temelju priča iz 'Dublinaca' napraviti dobru atmosferu u pubu i ne dobiti otkaz?
Odabir pravog tekstualnog partnera izrazito je odgovoran zadatak. Tina je bila nepromišljena i zaljubila se u postmodernističkog filozofa.
Pojavom 'western' romana i 'spaghetti' filmova pokazalo se da postoje žanrovi koji mogu izazvati naglašenu emociju i kod muškaraca.
Vraćanje zatvorenika u učeničke klupe i primoravanje da se s punom koncentracijom posvete aktivnosti čitanja postao je globalni trend.
Kako odabrati pravu knjigu za čitanje prilikom ribolova? I zašto James Ellroy nije dobar izbor?
Proustova moderna književnost otežala je živote brojnih mladića i djevojaka. Gospođica Vanvremenka je jedna od njih.
Kako uživati u poroku čitanja poezije, a da pritom hladne glave obavite svoj svakodnevni posao?
Jedna madamoiselle je pročitala 'Kiklopa' i potom pala u strašnu depresiju. Kako se pomiriti s plebejskom realnošću?
Jedan se haker zbog spleta okolnosti zatekao u stvarnom životu i sad čita novine, gleda TV i priča s ljudima.