Četvrtak
07.12.2017.

Antologija levantske književnosti




Extra_large_24883255_1636347416409102_7931513534253723670_o
Sahar Mandour i Golan Haji na 'Reviji malih književnosti' (Foto: Booksa )
A+ A-
Knjiga Tvoj bol je lakši kad o njemu drugi pričaju antologija je suvremene književnosti Levanta (Jordan, Libanon, Palestina, Sirija). Objavljena je u sklopu 13. Booksine Revije malih književnosti.
 
Revija je pokrenuta 2005. godine kako bi publika upoznala autore i autorice iz krajeva koji se u Hrvatskoj iz različitih razloga nadaju kao nevažni. Nekad su ti razlozi povijesno-politički (kao u slučaju zemalja Balkana), nekad lingvistički (u slučaju Baltika), a nekad razloge tek možemo pretpostavljati, kao u slučaju arapske književnosti. Stoga ovaj mali festival s ironičnim nazivom svake godine u revijalnom tonu predstavlja suvremene književne scene upravo tih geografija. 
 
Nakon 12 godina i 16 europskih zemalja, od 2017. godine Revija predstavlja Mediteran, i to onaj dio koji nam je književna terra incognita, dakle književnice i književnike koji pišu na arapskom jeziku. Uz Reviju izlazi i antologija kako bi trag ostao i nakon što se festivalska svjetla ugase, a čitatelji dobiju poticaj da istražuju dalje.  
 
Ova antologija uvodi nas u svijet duge književne tradicije zemalja Levanta koja nas zanima u svojoj suvremenosti. Stoga je selektorica Zeina G. Halabi birala po kriteriju vremena i prostora, ali i s jasnom namjerom da široko obuhvati razne žanrove i poetike ne bismo li dobili uvid u bogatstvo različitosti i trodimenzionalnost književnih scena.
 
Opseg knjige ne može ponuditi cjelovit uvid, ali daje pregled trendova i ključnih autorskih imena koja pred sobom imaju svijetlu budućnost i na našim prostorima. Zastupljene autorice i autori su Maan Abu Taleb, Asmaa Azaizeh, Hoda Barakat, Hilal Chouman, Golan Haji, Ala Hlehel, Khaled Khalifa, Sahar Mandour, Amjad Nasser, Adania Shibli i Samar Yazbek.
 
Knjiga se po cijeni od 30 kuna može nabaviti u Kinu Europa tijekom Human Rights Film Festivala i u Booksi.
 
S arapskoga su tekstove preveli Daniel Bučan, Tatjana Paić-Vukić, Antonia de Castro Burica, Anita Ćosić, Milica Sturz, Mustafa Alajbegović, MHD Said Almahad i Linda Al-Dujaily.
POVRATAK NA VRH STRANICE