Prije mjesec dana pisali smo o
prvoj književnoj nagradi Europske banke za obnovu i razvoj (
European Bank for Reconstruction and Development). Nagrada se dodjeljuje za najbolje književno djelo prevedeno na engleski i objavljeno u Ujedinjenom Kraljevstvu između 15. kolovoza 2016. i 15. studenog 2017. U obzir dolaze autori/ce iz 40 zemalja u kojima EBRD posluje. Pobjedničkom djelu pripada 20.000 eura nagrade koju ravnomjerno dijele autor/ica i prevoditelj/ica. Drugom i trećem najboljem djelu odlazi po 1.000 eura.
Nakon što smo izvijestili da je roman
Belladonna Daše Drndić (koju je prevela
Celia Hawkesworth, a objavio izdavač Maclehose/Quercus) ušao u polufinale, sad donosimo vijest da se
Belladonna našla i među tri finalne knjige.
Uz roman Daše Drndić, u finalu su roman
All the World's a Stage ruskog autora
Borisa Akunina (preveo
Andrew Bromfield, objavio Weidenfeld&Nicolson) i roman
Istanbul Istanbul turskog autora
Burhana Sönmeza (s turskoga prevela
Ümit Hussein, objavio Telegram Books).
Predsjednica žirija, novinarka Rosie Goldsmith, pohvalila je tri "zapanjujuće dobra" romana i otkrila da je odluka o finalistima bila jednoglasna. Dodala je: "Belladona je neustrašiv, ali briljantan i prekrasan roman ideja. Istanbul Istanbul nam bez izlaska iz zatvorske ćelije otvara duhovit, predivan i mudar prozor u svijet našeg manjkavog čovječanstva. All The World's A Stage je uzbudljivo zabavna i informativna književna trka kroz rusku povijest."
Uz Rosie Goldsmith, o dobitniku odlučuju Peter Frankopan, Gabriel Gbadamosi i Lucy Hannah. Konačni pobjednik bit će objavljen na Sajmu knjiga u Londonu 10. travnja.