Page arrow

Translab u listopadu

Large larousse Foto: sekihan / Flickr
Nedjelja
09.10.2016.
Translab – laboratorij za književno prevođenje s francuskog na hrvatski jezik – poziva vas na svoju radionicu u listopadu.
Translab je namijenjen svim profesionalcima koji djeluju u području književnog prevođenja, Uvjet za sudjelovanje je postojanje prevoditeljskog projekta na kojemu prevoditeljica ili prevoditelj rade ili bi htjeli raditi (ugovor s izdavačem nije nužan), a broj sudionika ograničen je na najviše deset. Sudjelovanje na radionici je besplatno. 
Jednom mjesečno polaznici se okupljaju u Medijateci Francuskog instituta kako bi zajedno proveli radni dan. Taj se radni dan sastoji od dva bloka po tri radna sata u kojima prevoditeljice i prevoditelji s mentorom tragaju za rješenjima problema s kojima se susreću tijekom rada na tekstu koji trenutačno prevode, raspravljaju o nesigurnostima i izazovima koje nosi prevodilački rad te stječu nova znanja od svojih iskusnijih kolegica i kolega.
Za sljedeću radionicu, koja će se održati 24. listopada 2016. godine s početkom u 10 sati, mentorica će biti Évaine Le Calvé Ivičević. Na ovoj će se radionici, osim problemima u našim prijevodima, baviti i hrvatskim prijevodima Verlaineove Jeseni.
Évaine Le Calvé Ivičević sveučilišna je nastavnica na Odsjeku za romanistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu, gdje je osmislila prevoditeljski smjer za studente francuskoga jezika i književnosti. Ona sama ondje predaje traduktologiju i terminologiju te drži prevoditeljske vježbe. Autorica je više članaka s temama iz prevođenja, traduktologije i terminologije, kao i dvaju sveučilišnih udžbenika namijenjenih studentima francuskog jezika. Odlikovana je odličjem Viteza reda akademskih palmi. Uglavnom prevodi s hrvatskoga na francuski jezik.
Kao mentorica je vrijedna upravo zbog zanimljive pozicije u koju je stavlja njezino izvrsno poznavanje ne samo materinskog francuskog, nego i hrvatskog jezika.
Projekt Translab pokrenut je u suradnji s Društvom hrvatskih književnih prevodilaca i Francuskim institutom u Zagrebu radi razmjene znanja, upoznavanja i poticanja suradnje s kolegama, izlaska iz uobičajene osame i povećanja vidljivosti prevoditeljskog posla. 
Molimo vas da svoju prijavu (s kratkim životopisom i naslovom djela koje prevodite ili biste na radionici htjeli prevoditi) pošaljete najkasnije do 17. listopada 2016., elektroničkom poštom na adresu: translab.zg@gmail.com.

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu