Odnos i predrasude

U ponedjeljak je održana nova epizoda serije Grički dijalog u Profil
Megastoreu. Naslov tribine bio je Novi ženski spisateljski val –
književnost bez inhibicija?, a pod njim se sakrio širok raspon tema, od
feminističkog naslijeđa, patrijarhalnih dogmi i 'ženskog pisma'
do definiranja urbane hrvatske ženske proze i prizivanja ovdašnje
inačice Charlotte Roche.
O tim temama raspravljale su moderatorke
Jadranka Pintarić i Jagna Pogačnik, odnosno autorice Sanja
Bilić, Ana Ðokić, Stela Jelinčić, Marina Šur Puhlovski,
dok je svojevrsni teorijski okvir dala profesorica Ingrid Šafranek.
Upravo je sa Šafranek i započela rasprava, odnosno s njezinim petominutnim
povijesnim pregledom žena u književnosti. Šafranek nije težila nekom linearnom,
dijakronijskom pregledu, već se poslužila opusom nekoliko književnica ne bi li
prikazala veliku promjenu koja se desila u književnosti u posljednjih nekoliko
stoljeća. Dakle, težište nije bilo na samom pismu, ili jeziku, o čemu će biti
riječi poslije, već o 'svjetonazorskim' promjenama koje se očituju u rasponu od,
na primjer Jane Austen, čije junakinje u romanima pokušavaju
identificirati, a zatim osvojiti muža, pa do George Sand, koja, iako
neki njezine romane doživljavaju kao bljutavu sentimentalnu kašu s obaveznim
happy-endom, ipak donosi velike novitete, kako u smislu dokidanja
jednodimenzionalnog književnog pogleda na 'nježniji spol', tako i u
smislu legitimizacije žena kao dubokih, misaonih likova koji često imaju
očitu prevagu u intelektualnom smislu u odnosu na muškarce. No, prava promjena
dešava se ipak u dvadesetom stoljeću, i to u dvostrukom smislu: na planu
književnosti kao kategorije gdje žene postaju priznati dio 'književne scene', a
neke od njih, poput Virginie Woolf, postaju čak i predvodnicama
nacionalnih književnosti, odnosno u samim temama kojima se književnost bavi,
gdje žene prestaju biti tek objektom muškarčeve želje i gdje se čini radikalan
zahvat u emancipaciji žena, posebno u drugoj polovini stoljeća s autoricama kao
Simone de Beauvoir, Marguerite Duras ili Anne Declos, koja
je pod pseudonimom Pauline Réage napisala slavni roman Histoire
d'O, kod nas preveden kao Djevojka O, koji je izazvao
golemi skandal zbog svoje S&M prirode (s koliko se predrasuda žene moraju
boriti kada je riječ o književnosti, dovoljno govori upravo priča o nastajanju
ovog romana; naime, na stranu činjenica da je napisan pod pseudonimom, i to ne
uobičajenim Dominique Aury, Declos se odlučila na pisanje romana nakon
primjedbe svog urednika odnosno ljubavnika, književnika Jeana Paulhana,
da žene ne mogu pisati kvalitetnu erotsku literaturu). Na kraju priče jest, ili
bi trebala biti, 'totalna emancipacija' u kojoj dolazi do toga da autorice poput
Charlotte Roche, o kojoj se dosta pričalo na tribini, pa i Catherine
Millet, pišu potpuno otvoreno o istraživanjima vlastite seksualnosti bez da
izazovu veliki skandal ili šok. Dakle, ipak se mnogo toga promijenilo u zadnjih
150 godina, odnosno od skandala izazvanog romanom Madame Bovary,
gdje je autor završio na sudu samo zato što se u knjizi bavi ženskim preljubom,
pa do recimo jedne Marguerite Duras koja piše pravi pornografski roman, ili
recentniji primjer, povjesničarke umjetnosti Catherine Millet, čiji je roman
La Vie sexuelle de Catherine M., za razliku od romana Durasove,
barem preveden na hrvatski. 
No, ako se i govorilo o vremenu, nije se posvetilo
dovoljno pažnje prostornoj komponenti. Naime, jedna od tema ove rasprave trebala
je biti ova: 'nakon konzervativnog poslijeratnog desetljeća u kojem je
dominirao patrijarhalan svjetonazor i muške književne zvijezde na scenu dolaze
žene koje pišu svoje specifično žensko iskustvo svijeta, i to samouvjereno i
slobodoumno.' Upravo je taj problem kontinuiteta ili diskontinuiteta izazvao
i jedinu veću polemiku. Tako je jedna od sudionica tribine, Stela
Jelinčić, upravo inzistirala na tome da se ona, kao i druge mlađe hrvatske
autorice, morala baviti ponovnim izmišljanjem ili barem obnavljanjem ženskog
identiteta, koji dakako uključuje i seks, a koji je na različite načine bio
istisnut nekom vrstom repatrijarhalizacije koja je stupila na snagu u
devedesetim. To je pak izazvalo reakciju Jadranke Pintarić koja je rekla
da nju to živcira, odnosno da smatra neodgovornim da mladi polaze od sebe, bez
da znaju što se dešavalo u posljednjih pedeset godina, jer da čemu onda cijeli
feministički pokret, i za koga su pisale autorice u posljednjih pola stoljeća.
'Moja generacija je gutala Ericu Jong, a sada se piše i govori kao da
prošlosti nije bilo', rekla je Pintarić. I tu je uslijedio možda i najbolji
trenutak čitave večeri, možemo ga nazvati pompozno 'trenutkom istine', budući da
je Marina Šur Puhlovski tada rekla ono što je tražilo da bude rečeno,
a čime ćemo i završiti: 'Ako se govori o re-kreiranju ili obnavljanju,
ono što treba smisliti je JEZIK. Erica Jong nije bila ništa novo niti
zanimljivo, ono po čemu je bila 'originalna', a i o tome se može raspravljati,
jest sadržaj njenih knjiga. A to uopće nije bitno. Bitan je jezik. I sve dok
nema novog jezika, pomaka na tom polju, možemo govoriti o čemu god hoćemo, o
ženskoj književnosti, ovakvoj ili onakvoj književnosti, ali ništa se zaista neće
promijeniti!'
n.s. 01.04.2009
Pročitajte još
- Hrvatska književna laž
- Čitajte na netu
- Čitajte na netu
- Poberite 'Korov'!
- Čitajte na netu
- Tko čita književne časopise?
Najčitanije
- Intervju: Ankica Tomić
- 10 aduta ovogodišnjeg Kontakta
- Cenzura narodu!
- Intervju: Dmitry Glukhovsky
- O krađi identiteta
- Svi smakovi svijeta
- Književni natječaj 'PitchWise 2012'
- Miris knjige
- Rasknjižje, 14. – 20.5.2012.
- Produžen rok za Criticize this!
