Prije mjesec dana izvijestili smo o ulasku romana Sonnenschein (koji se u engleskom izdanju zove Trieste) autorice Daše Drndić među 16 djela nominiranih za nagradu The Independenta za najbolje djelo koje nije izvorno napisano na engleskom. Sad smo doznali da je Trieste, kojeg je prevela Ellen Elias-Bursać, ušao i u uži krug među šest djela koja su ostala u konkurenciji. Na užem popisu također se nalaze romani Pad Kamenog grada (Ismail Kadare), Obilaznica (Gerbrand Bakker), Dublineska (Enrique Vila-Matas), Bundu (Chris Barnard) i Putnik stoljeća (Andrés Neuman).
Elif Shafak, turski pisac i član žirija za dodjelu nagrade, istaknuo je da se sve nominirane knjige ističu "pitkim prijevodom, neograničenom maštom, elokventnom prozom i sposobnošću da dopru do čitatelja izvan granica – bilo nacionalnih, vjerskih, klasnih ili spolnih.” Pobjednik će biti proglašen 20. svibnja, a pobjednički autor i prevoditelj ravnomjerno će podijeliti 10.000 funti.
izvor: The Guardian
foto: osde8info