Autor: Katharina Mommsen
Izdavač: Dobra knjiga
Godina izdanja: 2008
Cijena: 210,00 kn
Broj stranica: 348
Uvez: tvrdi
Knjiga nije dostupna u Booksi! Potražite je u bolje opremljenim knjižarama i antikvarijatima u Hrvatskoj i šire! Booksa ne prodaje knjige, izuzev vlastitih izdanja.
da je ovo djelo Mommsenove potrebno prevesti kod nas, ne samo za nas (a prije svega za nas), zato što su rijetki bosanski, hrvatski i srpski intelektualci i književnici koji znaju, a pogotovo koji pišu, o Goetheovom pjevanju i mišljenju s islamom, o Goethevom islamskom imaginariju i njegovim posezanjima za islamskim umnicima i duhovnicima, o Pjesnikovim putovanjima na krilima i horizontima simbola islama...
U muslimanskim i islamskim krugovima u Bosni zanimanje za Goetheov odnos prema islamu je bilo i naučno i prigodno, bilo je i iz uma ali i iz emocionalnog oduševljenja i srca. U objašnjenju tog oduševljenja Goetheom dvije su činjenice najvažnije. Prva je lokalna, to je bosanska balada Hasanaginica, koju je Goethe 1775. godine na svoj način univerzalizirao i preveo na njemački.
Bosanska recepcija Goethea je posebno određena onom univerzalnom činjenicom, Goetheovim odnosom prema islamu. Mnogi su bosanski tekstovi o njegovoj 'divanskoj fazi' kao i stavovima o islamu napisani kao potkrepljenje spoznaje da jedan od najvećih pjesnika Europe poštuje našu vjeru. U našim bosanskim tekstovima o Goetheu protkana je još jedna ne manje važna namisao o samom kontekstu Goetheova odvažnogi visokog zanimanja za islam... (Enes Karte)