Filmsko-čitateljski klub gleda film Šunka, šunka (Jamón Jamón, Bigas Luna, 1992.) i čita zbirku priča Zašto i zato svega Quima Monza, u prijevodu Vedrane Lovrinović (Petrine knjige, 2024.)
Krajem 1980-ih i početkom 1990-ih godina španjolska kinematografija postala je sinonimom za pametne, erotične i duhovite filmove koji su se bavili odnosom tradicije i modernosti te promjenama društvenih normi nakon smrti Francisca Franca. Bio je to filmski refleks šireg (sub)kulturnog pokreta La Movida Madrileña čiji je najpoznatiji predstavnik među sineastima bio Pedro Almodóvar, ali čije se karakteristike lako pronalaze i u tzv. Iberskoj trilogiji Bigasa Lune. Njezin prvi izdanak, danas kultna romantična i erotska (tragi)komedija Šunka, šunka (Jamón Jamón, 1992) jedinstvene estetike i pristupa naraciji, suočio je staru i novu Španjolsku na način koji je istovremeno bio hedonistički, pop, pankerski, ironičan i društvenokritički pronicljiv. Nagrađen Srebrnim lavom na festivalu u Veneciji te zapamćen kao dugometražni debi Penélope Cruz, čiju je karijeru (kao i onu Javiera Bardema) pomogao lansirati, Šunka, šunka isticao se i brojnim kalamburima i pamtljivim dijalozima za koje je zaslužan bio koscenarist filma, katalonski pisac Quim Monzó. Stoga se itekako primjerenim čini novo gledanje ovog "modernog klasika" obogatiti Monzóvom zbirkom priča Zašto i zato svega koja i u prijevodu Vedrane Lovrinović (Petrine knjige, 2024.) čuva autorovu neposrednost, jezgrovitost i oštrinu u prikazu svakodnevnih odnosa, baš kao i jezičnu dovitljivost u oblikovanju urnebesnih opservacija.
Program udruge Kulturtreger podupiru Grad Zagreb, Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske i Zaklada Kultura nova.
Koliko ste puta zapleli u rasprave oko toga je li bolji film ili knjiga prema kojoj je snimljen? Popularno mišljenje kaže da je adaptacija rijetko tako dobra kao original na kojem se temelji, međutim, nije rijetko da naiđemo na primjere u kojima nas književni i filmski tekst svaki na svoj način podjednako oduševe. Što čini dobru adaptaciju – vjernost predlošku ili sloboda interpretacije? Je li važno rekreirati priču ili je dovoljno preuzeti neki element da bi ono što nas je osvojilo u jednom funkcioniralo i u drugom mediju? O svemu tome raspravljamo u filmsko-čitateljskom klubu, zajedničkom pothvatu Bookse i Kina Kinoteka, u kojem spajamo naše dvije velike ljubavi – književnost i film. Klub moderira voditelj filmskih programa kina Kinoteka Mario Kozina.
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.