Page arrow
Bek 728x90px 1Bek logo boja negativ 2 300x250
11.12.2018. u 18:00 @ Booksa

Književni razgovor: Velibor Čolić

Large colic velibor photo c. h lie gallimard
Nedjelja
02.12.2018.

Velibor Čolić došao je u Francusku, kako piše, „s prtljagom od svega tri riječi francuskoga – Jean, Paul i Sartre". Bilo je to 1992., u jeku rata u Bosni, nakon što je i sam prošao rovove i fronte, vidio razorene kuće i raseljenu rodbinu. U Francuskoj su uslijedili mučni, samotni dani izbjeglištva, života na rubu, snalaženja, učenja jezika i pisanja; književnost je tu bila svojevrsni „spas". Uskoro mu je kod francuskog izdavača preveden i objavljen prvi roman, i stvari su se zakotrljale. S vremenom je propisao na francuskome, da bi danas njegove knjige izvorno pisane na tom jeziku objavljivao vjerojatno najugledniji francuski izdavač: Gallimard. Ta je iskustva Čolić ugradio u svoj autobiografijom nadahnut roman Priručnik za egzil (Kako uspjeti u izbjeglištvu u trideset i pet lekcija), nedavno preveden i objavljen na hrvatskome u izdanju Vuković&Runjić (prijevod Mirna Šimat).

Sa Čolićem ćemo u Književnom budoaru razgovarati o njegovu egzilu kao i migrantskom životu uopće, o sjećanjima i (ne)mogućnosti započinjanja „novog života", o ratu i postratnoj terapiji pisanjem, o očekivanjima inozemnih izdavača i „egzotici Bosne", europskim gradovima, jazzu, melankoliji, Hamsunu, Borgesu i još ponečemu. Razgovor će voditi književna kritičarka i esejistica Katarina Luketić.

Velibor Čolić, rođen je 1964. u Bosni, u Odžaku, a odrastao je u Modriči. Studirao je u Sarajevu, a prve knjige objavio u Zagrebu. Od 1992. živi i radi u Francuskoj kao profesionalni pisac i novinar (piše o glazbi). Objavio je dosada romane i priče: Madrid, Granada ili bilo koji drugi grad, Odricanje svetog Petra, Kod Alberta, Arhanđeli, Mother Funker, Les Bosniaques, Chronique des oubliés, Jésus et Tito, Priručnik za egzil itd. Knjige su mu prevedene na engleski, španjolski, talijanski i turski, a dio njih je izvorno pisan na francuskome.

Photo: Catherine Hélie © Editions Gallimard
 

Od riječi do riječi

Što se novoga i važnoga pojavilo na domaćem i regionalnom književnom horizontu? Bilo da se radi o književnosti, teoriji književnosti, publicistici ili novim trendovima u svijetu izdavaštva, ovo je tribina na kojoj razgovaramo o temama koje su važne piscima, čitateljima, ljudima od struke. Tribinu vodi književna kritičarka i urednica Katarina Luketić.

I dalje se družimo u parku!

Zagrebačkom Martićevom i dalje - kroz rujan i listopad - glasno odzvanjaju književnost i kultura: nastavljamo druženja na Booksinim programima u parku!

Istina jest da je Booksa odavno svoje programe pogurala van jer druženja u parku ipak su nešto posebno. U tih nekoliko tjedana programa usmjeravamo se na raznolikost, solidarnost i otvorenost u našem malom, ali beskrajno dragom i šarmantnom kvartu. Nakon dugog perioda zatvorenosti, izolacije, zazora od druženja i sveopće krize i nesigurnosti, još radosnije ugošćavamo prijatelje daleke i bliže, susjede i strance, festivale nove i stare, sve pod brezama i još bliže kvartu – dođite se zabaviti, educirati i družiti se!

Large ninaromicbooksa 25jun21 pibernik 34

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu