Izdavačka kuća HENA COM vas poziva na prvi okrugli stol za prevoditelje. Uz osvrt na rad u ovoj vrlo specifičnoj branši, prevoditelji_ce će s vama podijeliti svoja iskustva književnog prevođenja, mnoge izazove i probleme s kojima su se susretali te svoje poglede na to što književni prevoditelj danas jest, a što bi možda trebao biti.
U ovom su razgovoru u fokusu iskustva književnog prevođenja s triju različitih europskih jezika: norveškog, švedskog i gruzijskog. Na tribini sudjeluju tri iskusne prevoditeljice: Lana Momirski (švedski), Sandra Ljubas (norveški) i Laura Šakaja (gruzijski). Razgovor moderira urednica Nermina Husković.
Dođite, sudjelujte, povedite prijatelje!
Program udruge Kulturtreger podupiru Grad Zagreb, Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske i Zaklada Kultura nova.
Otkad je Booksa otvorila svoja vrata u siječnju 2004. godine u gostima su nam bile brojne organizacije, umjetnice, izvođači, održale su se stotine tribina, razgovora, okruglih stolova, diskusija, predstavljanja... Mnogo je ljudi koji rade vrlo zanimljive i kvalitetne stvari, ali nemaju svoj prostor gdje bi ih mogli predstaviti i tu na scenu upadamo mi. Možemo besplatno ustupiti prostor, tehniku kojom raspolažemo i pomoć u promociji događanja. No kako je upita jako, jako puno, ne možemo nikako udovoljiti svima, a ima li, ili nema slobodnih termina i kada, saznat ćete ako nam šibnete mail.
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.