Jezik je živa tvorevina i sasvim je uobičajeno da riječi ulaze i izlaze iz različitih narječja i idioma, pojavljuju se i nestaju, miješaju, stapaju, pa i preklapaju. No što kada se fikcionalni svjetovi počnu preklapati s ovim našim (naizgled) stvarnim svijetom? Kako se fikcija zavukla u našu stvarnost, a da to možda nismo ni primijetili?
Otpuhnuli smo prašinu s polica i toplije noći iskoristili za bdijenje nad knjigama, sve kako bi se pred vama našli retci koje upravo čitate, neobične riječi koje su (u isto tako dugim noćima) kovali neumorni naši pisci. I pazite ovo – mi ih potom usvojismo. Ah, kakvog li ludog procesa!
Književna nagrada za maksimalno korištenje potencijala prefiksa i sufiksa uvjerljivo bi otišla u ruke Williama Shakespearea. Za majstora od neologizama u kuloarima se priča da je zaslužan za oko 1700 novih riječi u engleskom jeziku! Osim riječi poput bedroom, outbreak i cold-blooded, pod našim povećalom našle su se i fashionable, distrustful, admirable, unreal, unhelpful…
Lewis Carroll je također bio pasionirani igrač riječima. Jabberwocky, definiran kao "besmisleni govor ili pisanje", bio je naslov pjesme koja je uključena u autorov roman Alisa s one strane ogledala iz 1871. godine. Danas se koristi u značenju besmislice ili frfljanja, jezične zapetljancije.
Da se itekako zanimljive riječi mogu sakriti u stihovima, dokazuje naš sljedeći primjer koji se tiče zbirke Canterburyjske priče i njihova autora Geoffreya Chaucera. U ovom slučaju, to je manje ni više ime društvene mreže Twitter, koje je staro oko 620 godina! U originalu ona upućuje na cvrkutanje, govor laganih drhtavih nota, što se svidjelo osnivačima ove društvene mreže na kojoj se nalaze upravo takvi, kratki i cvrkutavi tekstići.
Bavite se freelancanjem? Znate li kome možete zahvaliti naziv za danas sveprisutne honorarne poslove? Ovu riječ prvi put spomenuo je Sir Walter Scott 1819. godine u svom romanu Ivanhoe. Scott definira talijanske i francuske plaćenike kao "slobodnjake", što znači da su bili slobodni ljudi koji su nudili svoje usluge bogatim zemljoposjednicima.
Našli smo se i u SF univerzumu: za riječ robot "krivimo" Karela Čapeka i njegovu uspješnica R. U. R.: Rossumovi univerzalni roboti iz 1920. godine, a ovoj natuknici ćemo pridružiti i riječ droid. Za tu kovanicu zaslužna je Mari Wolf, američka spisateljica znanstvene fantastike, i to baš u jednoj od svojih priča pod nazivom Robots of the World! Arise!.
Da nije bilo J. R. R. Tolkiena, ne bismo imali riječ tween koja označuje hobite od 20 do 33 godine, kada oni sazrijevaju i, kako nam je poznato, najčešće upadaju u nevolje.
Vratimo se na početak, da ne kažemo, bit stvari. Slijedi poslastica za fizičare: iz majstorske radionice Jamesa Joycea stigla je riječ kvark! Ova elementarna čestica pojavljuje se u knjizi Finnegans Wake.
To bi zasad bilo to, prije nego nam na pamet padne kakav jabberwocky!
Anja Tomljenović
Ovaj tekst sufinanciran je sredstvima Fonda za poticanje pluralizma i raznovrsnosti elektroničkih medija.
U knjizi 'Osveta je moja' Marie NDiaye na iznimno vješt način relativizirala je moralne apsolutnosti.
'Stripoterapija' je uvjerljiv dokaz da ipak kao društvo idemo prema budućnosti u kojoj je mentalno zdravlje jednako bitno kao i fizičko.